更新时间:2025-09-22 15:48:30 | 浏览次数:4644
“北土汉邦”部分聚焦“绍封广阳”,利用出土文物与历史文献记载,确证广阳王刘建的墓主身份,梳理其生平及其家族关系,展示汉代诸侯王的政治生涯;“长乐未央”部分精心设置复原场景,让观众仿若穿越千年,身临其境地感受汉家日常、衣食住行。
“请同学们看屏幕,这是于都河畔的‘长征第一渡’……”马克思主义学院教师谢淑华轻点鼠标,把百里之外的中央红军长征出发地纪念馆“搬”进教室。在赣南科技学院,这样的“云思政课”每周都有安排。
长春5月19日电 (记者 郭佳)为期5天的第二届东北图书交易博览会(下称“东北书博会”)19日在吉林长春闭幕。官方介绍,本届东北书博会累计交易额约2.34亿元。
“博物馆开发的文创产品,基本都以自己的镇馆之宝或特色藏品为原型,体现馆藏特点。同时不断创新,吸引观众走进来。”他认为,这是一种双赢。
“高校需以开放姿态拥抱技术变革,通过深化与企业、科研机构的合作,共同破解数智化人才培养中的痛点与难点。”上海财经大学副校长姚玲珍介绍,该校通过设立“金融科技”“大数据管理与应用”等新兴专业,开发“AI+会计”“区块链+供应链”等跨学科课程以及建设智能实验室和产学研合作基地,构建了“理论-技术-应用”三位一体的数智化人才培养体系。(完)
在林宇看来,未来中国职业教育发展要提升教育的适配性,要与经济社会发展适配,与人的全面发展适配,与大国外交的需要适配。同时,要增强“硬实力”,在基本办学条件上完成职业学校达标建设工程,在教学改革上推进“五金”建设(即职业教育“金专”“金课”“金师”“金地”“金教材”建设);要打通“连接点”,深化职业教育的接续培养;要改善“软环境”,提高职业教育的社会认可度。
中国外文局副局长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任委员于涛出席开幕式并表示,培养高端翻译人才,要以创新为导向,各个DTI(翻译博士专业学位)授权点可借鉴“科技小院”“订单式”培养计划等,探索差异化、精细化的培养模式。要坚持系统思维,高等院校、用人单位可以搭建机制性的合作平台,以翻译项目为支撑开展联合培养,通过共培双师队伍、共研实用案例库、共创特色课程等合作方式,构建高校与用人单位之间的供需匹配、双向融合的工作机制。